干了这碗醒酒汤

佐鼬佐
攻受无差
可逆不可拆
---------------
- 何以解忧?
- KUSO与肉~
---------------
专注撒糖三十年
---------------
“比你写得好的人多了去了,但是你心中的世界,只有你自己才能写得出来。”

黑煤灯,请收下我膝盖

我也一直爱着你。

Shemuel:

有太太要做,就不全文翻译了。


简要内容就是,佐助死前用轮回眼复活了鼬,小樱把佐助生前的游记交给了他。佐助虽死,鼬却活了下来,他会循着弟弟曾经的足迹,替他发现新的世界。


黑煤灯说,两个人如果生活在同一个时代,那宇智波肯定就后继无人啦,因为他们会在一起。


不过,虽然生未同时,但能所及之处是同样的景色,那也是很浪漫的。






                     我直盯着那上面的文字瞧——那是佐助的字迹。


                                    这些字代表什么意思呢?


                   不过,比起字代表的意义,我更在意的是字本身。


                          仔细一想,我几乎没有看过佐助的字迹。


                 我怔怔地望着这些字好一会儿,感觉佐助就在我的身旁。


                         ————衍生脑补,改自《迅雷传》,当鼬读到佐助的游记时。






———————————————————————————————




                                        链接:  「春を捧ぐ」




———————————————————————————————














                   







                    


                                 イタチ,これを見れいるだろうか


                                             鼬,看到这个了吗




                    


                                           今は大きな戦もない


                                    现在大规模的战争已不复存在


                                     里の犠牲となる小国も減った


                                    作为忍村牺牲品的小国亦减少


            きっとあんたの生まれた時代より生まやすくなっているはすだ


                          与你曾在的时代相比,生存也应该变得更加容易




                      


                                                   医療も進み


                                            医疗技术也有所进步


                      アンタが俺より長く生きるのもまた容易いだろう


                                        你也一定更容易比我长寿吧




                      


                                                    世界を廻し


                                                     周游列国


                          俺の遺したもの気づいたものをここに綴っきた


                                           我的所感所留,在此成册


                               アンタならまた別の発見もあるだろう


                                          你的话,也许会另有发现吧


                                            書き足してくれてもいい


                                                 书写补充也是好的




                        


                         かつてアンタが望んだ形ではないかもしれないが


                                     虽然也许不是曾经你所希翼的那样


                                 オレはいい人生を送れたと思っている


                                     但我想,我仍是有一段不错的人生


                        オレは、アンタに待たされるのは慣れているからな


                                    因为,我已经习惯了,你让我等待啊 


                       


                                                むこうで待っいる


                                             我就在那里一直等着你


                                                         兄さん


                                                          哥哥




                                   


                                                       兄さん.......


                                                         哥哥......


                                       兄さんがこれからどうなろうと


                                                无论哥哥今后怎么走


                                       オレもずっとアンタを愛してる


                                                 我也一直深爱着你


















佐助的独白,作为留念。


一边输入一边掉泪,译到最后一句话时哭得背过去了。


你们本来可以在一起的,你们终究也在一起了。


火影整整700话里面唯一一对,就算天人永隔也最终身心合一,相守到老的BL。


那就是我们爱着的,并会一直爱下去的兄弟。




黑煤灯很细心,佐助对哥哥说“你”的时候用的是“アンタ”,哥哥对佐助说“你”的时候用的是“お前“。


鼬与佐助,语调都非常安详和温柔,


佐助有着劫后余生的释然和怀恋,鼬则是另起航程的轻松与宽容。


那种语气.....也只有日语原文才能表达出来了。




如果这个故事继续下去,就可以写成另一部《迅雷传》。


但是这一次,兄弟二人的立场对换。


鼬在多年后第一次看到佐助的字迹,


鼬游历佐助游记上所写的地方,并替他增删修改,


改的时候舍不得划去佐助的字,就写在旁边,


字和字紧紧地写在一起,看到他写的错别字就宛然一笑,


他的游记上有些饮食札记,关于当地番茄的品种和生长状况,


还有每一个茶屋的三色丸子,


鼬会听到路人说的一个发遮左眼,实力超群的人行侠仗义的故事,


“我知道佐助先生也有哥哥的时候,我就问他,你哥哥是怎样的一个人?”


“结果,佐助先生很开心地笑了”


“他眼神望着远方开始说着......”


写不下去了。


佐助肯定无法“很开心地笑”,他不会像鼬那样凝在心里的同时又笑在眼里。


所以光是努力地去想他会有什么反应时,就又被狠狠捅了一刀。




爱恨交相,身残漂泊,阴阳相隔。


在外人看来那么残酷的事,在他们眼里最终也变得云淡风轻。


我会一直等着你,一直爱着你。


你死去,我便成为你的生命,我死去,你便替我再看那些风景。


这才是真正的宿世羁绊。


这种CP,有一对就足够了。

评论
热度(281)
2014-12-01